ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究報告
  2. 自然言語処理(NL)
  3. 2012
  4. 2012-NL-207

日本語から手話への固有名詞の機械翻訳

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/82923
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/82923
6358b85b-f852-4c1c-96af-1efd4a156a07
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-NL12207007.pdf IPSJ-NL12207007.pdf (1.2 MB)
Copyright (c) 2012 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type SIG Technical Reports(1)
公開日 2012-07-19
タイトル
タイトル 日本語から手話への固有名詞の機械翻訳
タイトル
言語 en
タイトル Machine translation of proper names from Japanese to Japanese Sign Language
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 生成・翻訳
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh
資源タイプ technical report
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
NHK放送技術研究所
著者所属
工学院大学
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
NHK Science and Technology Research Laboratories
著者所属(英)
en
Kogakuin University
著者名 宮崎, 太郎 加藤, 直人 金子, 浩之 井上, 誠喜 梅田, 修一 清水, 俊宏 比留間, 伸行 長嶋, 祐二

× 宮崎, 太郎 加藤, 直人 金子, 浩之 井上, 誠喜 梅田, 修一 清水, 俊宏 比留間, 伸行 長嶋, 祐二

宮崎, 太郎
加藤, 直人
金子, 浩之
井上, 誠喜
梅田, 修一
清水, 俊宏
比留間, 伸行
長嶋, 祐二

Search repository
著者名(英) Taro, Miyazaki Naoto, Kato Hiroyuki, Kaneko Seiki, Inoue Shuichi, Umeda Toshihiro, Shimizu Nobuyuki, Hiruma Yuji, Nagashima

× Taro, Miyazaki Naoto, Kato Hiroyuki, Kaneko Seiki, Inoue Shuichi, Umeda Toshihiro, Shimizu Nobuyuki, Hiruma Yuji, Nagashima

en Taro, Miyazaki
Naoto, Kato
Hiroyuki, Kaneko
Seiki, Inoue
Shuichi, Umeda
Toshihiro, Shimizu
Nobuyuki, Hiruma
Yuji, Nagashima

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 本稿では,固有名詞を手話に自動翻訳する手法について述べる.我々が翻訳の対象としているニュースや気象情報には,地名や人名などの固有名詞が頻出するが,その手話への自動翻訳の研究はこれまで行われてこなかった.固有名詞の翻訳は従来,外国語の場合ではその読みに基づいて変換するtransliterationとして研究されてきた.しかしながら,手話では固有名詞の翻訳は読みに基づくことは少なく,「漢字手話」が使われることが多い.本稿では,「漢字手話」に基づいて日本語の地名や人名を手話に変換する手法について述べる.また,提案手法を用いた主観評価実験を行い,提案手法の有効性を確認した.
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 This paper describes machine translation methods of proper names from Japanese to Japanese Sign Language (JSL). Proper names, such as place names and person's names, appear frequently in news and weather information and are important to be translated precisely to JSL in our target domain. However, there are few researches on machine translation of proper names to JSL. The conventional methods of proper name translation into foreign language is transliteration, which is based on the phonetics of proper names. On the other hands, the translation into JSL is not based on the phonetics of proper names, but on “Kanji-represented sign words” in many cases. In this paper, we present machine translation methods based on “Kanji-represented sign words” to translate place names and person's names into JSL. We conducted a series of subjective evaluation experiments and obtained good results.
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10115061
書誌情報 研究報告自然言語処理(NL)

巻 2012-NL-207, 号 7, p. 1-6, 発行日 2012-07-19
Notice
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc.
出版者
言語 ja
出版者 情報処理学会
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-21 18:47:13.664984
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3