WEKO3
アイテム
旅行業界へのUN/EDIFACTの適用 -その実装と評価-
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/35152
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/35152038cb691-fb98-4a61-a77a-d51678081161
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
Copyright (c) 1998 by the Information Processing Society of Japan
|
|
| オープンアクセス | ||
| Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 1998-06-03 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| タイトル | 旅行業界へのUN/EDIFACTの適用 -その実装と評価- | |||||||
| タイトル | ||||||||
| 言語 | en | |||||||
| タイトル | Implementation of UN/EDIFACT for Travel Business | |||||||
| 言語 | ||||||||
| 言語 | jpn | |||||||
| 資源タイプ | ||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
| 資源タイプ | technical report | |||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (財)鉄道総合技術研究所 | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (財)鉄道総合技術研究所 | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Railway Technical Research Institute | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Railway Technical Research Institute | ||||||||
| 著者名 |
鈴木, 尚子
関, 清隆
× 鈴木, 尚子 関, 清隆
|
|||||||
| 著者名(英) |
Syouko, Suzuki
Kiyotaka, Seki
× Syouko, Suzuki Kiyotaka, Seki
|
|||||||
| 論文抄録 | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | 旅行業界では大手企業が巨大な自社システムを構築し相互接続しているのに対し、中小の旅行会社や旅行商品提供会社の電子的な企業間取引はあまり進んでいない。今回は既存システムをもつ企業間が相互接続する際、現用のシステムをあまり変える必要なく接続を行えるためのメッセージのトランスレータを開発した。これは既存システムメッセージと旅行業界共通のメッセージを変換するものである。共通のメッセージフォーマットとしてUN/EDIFACTを実装し、実証実験を行った。これによりUN/EDIFACTを旅行業で採用する際の問題点、及び実装の課題を明らかにした。 | |||||||
| 論文抄録(英) | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | In Japanese travel business, major travel agents and suppliers have large-scale corporate business systems which are connected with each other, while those of small- or medium-scale don't perform electronic on-line transactions so extensively. To enable interconnection between different travel business promoters without requiring modification of existing systems of individual organizations, therefore, we have developed a message translator that translates messages of existing systems into common messages in travel business and vice versa. We implemented UN/EDIFACT, a common message format in travel business, in the translator, and tested it to clarify problems when the translator implemented with UN/EDIFACT is adopted in travel business. | |||||||
| 書誌レコードID | ||||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
| 収録物識別子 | AN10116224 | |||||||
| 書誌情報 |
情報処理学会研究報告マルチメディア通信と分散処理(DPS) 巻 1998, 号 55(1998-DPS-089), p. 91-96, 発行日 1998-06-03 |
|||||||
| Notice | ||||||||
| SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
| 出版者 | ||||||||
| 言語 | ja | |||||||
| 出版者 | 情報処理学会 | |||||||