ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 論文誌(ジャーナル)
  2. Vol.37
  3. No.6

対訳コーパスを利用した翻訳規則の自動獲得

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/13638
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/13638
86a20dcb-06ce-4974-8382-16241f8478d0
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-JNL3706009.pdf IPSJ-JNL3706009 (1.0 MB)
Copyright (c) 1996 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type Journal(1)
公開日 1996-06-15
タイトル
タイトル 対訳コーパスを利用した翻訳規則の自動獲得
タイトル
言語 en
タイトル Automatic Acquisition of Translation Rules from Paralell Corpora
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 論文(論文賞受賞)
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ journal article
その他タイトル
その他のタイトル 自然言語処理
著者所属
奈良先端科学技術大学院大学情報科学研究科/沖電気工業株式会社
著者所属
奈良先端科学技術大学院大学情報科学研究科
著者所属(英)
en
Graduate School of Information Science, Nara Institute of Science and Technology/Oki Electric Industry Co., Ltd
著者所属(英)
en
Graduate School of Information Science, Nara Institute of Science and Technology
著者名 北村, 美穂子

× 北村, 美穂子

北村, 美穂子

Search repository
松本, 裕治

× 松本, 裕治

松本, 裕治

Search repository
著者名(英) Mihoko, Kitamura

× Mihoko, Kitamura

en Mihoko, Kitamura

Search repository
Yuji, Matsumoto

× Yuji, Matsumoto

en Yuji, Matsumoto

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 高性能の機械翻訳システムの実現には いかに効率良く高精度な翻訳規則を獲得するかが解決すべき重要な問題となっている.本論文ではこの問題を解決するため 対訳コーパスを統計的に分析することによって得られる単語の対応付けと その対訳文を構造照合することにより得られる構文構造の対応付けの結果から翻訳規則を獲得する方法を提案する.その翻訳規則は構文構造レベルの対応関係を持ち 訳語の選択規則や複数単語から構成される翻訳定型パターンからなる.3種類の日英対訳コーパスを利用した翻訳規則の獲得実験を行い 本システムが動詞の訳語選択規則と翻訳定型パターンに関する適切な翻訳規則を獲得できることを示した.
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Acquisition of high quality translation rules is the most important factor in realizing transfer-based machine translation. This paper presents a method for automatic acquisition of translation rules from a parallel corpus. The acquisition process uses the similarity measure of word pairs obtained statistically from the parallel corpus and the structural matching of the dependency trees obtained from parsed parallel sentences. This translation rules are acquired according to the types of the matching results. The rule types are word selection rules, and fused or idiomatic translation patterns. The experimental results using three kinds of Japanese and English parallel corpora for practical use show that this method performs very well in obtaining rules and patterns for machine translation.
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00116647
書誌情報 情報処理学会論文誌

巻 37, 号 6, p. 1030-1040, 発行日 1996-06-15
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1882-7764
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-20 06:32:41.947655
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3