WEKO3
アイテム
対訳文章を利用した専門用語対訳辞書の自動作成 -訳語対応における両立不可能性を考慮した手法について-
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/49272
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/492725ab91ab3-416a-4f9e-9907-40e299f33614
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 1994 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 1994-07-21 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 対訳文章を利用した専門用語対訳辞書の自動作成 -訳語対応における両立不可能性を考慮した手法について- | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Automatic Construction of a Bilingual Dictionary of Technical Terms from Parallel Texts : Considering Incompatibility between Correspondences | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
京都大学工学部電気工学第二教室 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
京都大学工学部電気工学第二教室 | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electrical Engineering, Kyoto University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electrical Engineering, Kyoto University | ||||||||
著者名 |
石本, 浩之
× 石本, 浩之
|
|||||||
著者名(英) |
Hiroyuki, Ishimoto
× Hiroyuki, Ishimoto
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 対訳文章を用いて専門用語の対訳辞書を作成する際の問題として,専門用語の認識,専門用語の複数対応の解消,幾つもの異なった訳の存在の取り扱い,という問題がある.我々は,既存の辞書情報の利用に加え,両立不可能性という概念を導入することによって,これらの問題に対処する.両立不可能性は対訳文内の対応関係を考慮することによって得られる関係であり,単言語での専門用語認識の曖昧性や二言語間での対応の多様性を統一的に扱うことができる.この両立不可能性と既存の辞書から得られる情報によって,専門用語の訳語対を一意に決定できるほか,対訳辞書作成の際に必要となる幾つもの異表記の訳語抽出が可能となる.約500文程度の通信分野の文章について実験を行なったところ,この両立不可能性が有効に働くことを確認した. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | When constructing a bilingual dictionary of technical terms using parallel texts, we have some problems to cope with as recognition of technical terms, correspondence ambiguity, possible presence of multiple translation. We propose a method to build a dictionary, using incompatibility between bilingual correspondences of technical terms as well as existing hand-written dictionaries. Incompatibility is the relation extracted by considering correspondences, which occur in each parallel sentence, and could treat ambiguity of recognition of technical terms and ambiguity of correspondences together as one. Incompatibility works effectively in resolving the ambiguity problems and that multiple translations, which are to be concerned in the construction of a bilingual dictionary, can be extracted. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10115061 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL) 巻 1994, 号 63(1994-NL-102), p. 81-88, 発行日 1994-07-21 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |