WEKO3
アイテム
日本語構文解析システム「KNP」のハングル化とそれを用いた日本語から韓国語への対照分析
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/49259
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/49259b592fa69-c44f-472d-9134-54ddd1dd91a3
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 1994 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 1994-09-15 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 日本語構文解析システム「KNP」のハングル化とそれを用いた日本語から韓国語への対照分析 | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | A Korean version of KNP and a Contrastive Study of Japanese and Korean Languages | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
京都大学工学部電気工学第二教室 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
京都大学工学部電気工学第二教室 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
京都大学工学部電気工学第二教室 | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electrical Engineering, Kyoto University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electrical Engineering, Kyoto University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electrical Engineering, Kyoto University | ||||||||
著者名 |
黄道三
× 黄道三
|
|||||||
著者名(英) |
Dosam, Hwang
× Dosam, Hwang
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 実際文では,非文ともいえるほどの文も使われる場合があり,文を限定されたルールによって解析するには限界がある.韓国語は語順が自由で,不規則が多い言語であるため,決まったルールでは解析できない場合が多い.最近,用例パターンとの類似性に基づいて日本語文を解析するシステム「KNP」が開発され,構文解析において96%という高い成功率を表している.これは,長い日本語文には並列構造になっている文節が多いので,これらを先にまとめることによって,長い文を簡単な構造に解析することができるという考え方に基づいている.日本語と韓国語とは構文構造と語彙形成形熊とにおいて似ているので,KNPは韓国語にもうまく働くと考え,KNPのハングル化()を試みた.330文に対して実験を行なったところ,韓国語の長い文にも十分に有効であることがわかった.また,日本語180文とそれを訳した韓国語文を各々KNPとhKNPで構文解析し,日本語から韓国語への対照分析を行なった結果,すべての文において文節の順序が一致しており,74文(%)の構文構造が完全に一致していることがわかった. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | There is a limitation to the analysis of sentences using a restricted grammar rule, because ungrammatical sentences are often found in practical usage. Moreover, it is difficult to analyze Korean sentences, because Korean has flexible word order, and has many irregular rules in grammar. Japanese Analysis System, KNP, is presented and shows 96% in success rate. KNP is based on Analogy. As many parallel phrase structures usually exist in long Japanese sentences, KNP analyzes long sentences effectively and correctly by simplizing them in advance using analogy. Korean KNP(hKNP) has been developed successfully by simply modifying KNP because of many common grammatical characteristics in Japanese and Korean. We present and evaluate some analysis results of hKNP for 330 Korean sentences. Using KNP and hKNP, a contrastive analysis for 180 Japanese sentences and their Korean translations is also shown in this paper. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10115061 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL) 巻 1994, 号 77(1994-NL-103), p. 121-128, 発行日 1994-09-15 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |