WEKO3
アイテム
WWW上のテキスト情報を利用した翻訳品質評価法の検討
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/47957
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/47957e35ed7ed-8567-4982-827d-4750de71cfc0
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 2006 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2006-01-13 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | WWW上のテキスト情報を利用した翻訳品質評価法の検討 | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Quality Evaluation Method of Machine Translated Sentences by Comparing Text Retrieved from WWW | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
同志社大学 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
ATR音声言語コミュニケーション研究所 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
ATR音声言語コミュニケーション研究所 同志社大学 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
同志社大学 | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Doshisha University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
ATR Spoken Language Translation Research Labs. | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
ATR Spoken Language Translation Research Labs.,Doshisha University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Doshisha University | ||||||||
著者名 |
宮下, 広平
× 宮下, 広平
|
|||||||
著者名(英) |
Kohei, Miyashita
× Kohei, Miyashita
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 日英方向の機械翻訳による訳文の正解訳と誤訳を分類する手法として,WWW上に存在する膨大な英文の用例に着目し,WWW上で翻訳文が検索ヒットするか否かにより正解訳と誤訳を分類する.誤訳を訳文の流暢さ(Fluency)と適切さ(Adequacy)により3つのクラスに分類し,正解訳と各誤訳のクラスの検索ヒット率が,文中に含まれる単語数に応じてどのように変化するかについて検討している.本手法を用いることで,対象とする分野の会話文に適合した機械翻訳を用いれば,かなりの割合で正解訳と誤訳を分類可能であることを示し,更に本手法の幾つかの課題を指摘すると共に,単語数に応じた開催の設定などの課題の対処法を述べる.最後に,市販されている機械翻訳システムによる翻訳文に対して本手法の適用可能性について検討している. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | This paper proposes a method for evaluating quahty of machine translated sentences by comparing them with text retrieved from WWW. We conducted an experiment on investigating how many sentences exactly matched to correct translations and incorrect translations are retrieved from WWW using translations from several translation systems. Our approach to classify correct and incorrect translations is effective for medium length sentences consisting of five to nine words. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10115061 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL) 巻 2006, 号 1(2006-NL-171), p. 89-94, 発行日 2006-01-13 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |