@techreport{oai:ipsj.ixsq.nii.ac.jp:00062345, author = {首藤, 公昭 and 田邊, 利文 and 高橋, 雅仁 and Kosho, Shudo and Toshifumi, Tanabe and Masahito, Takahashi}, issue = {3}, month = {May}, note = {日常の自然言語文には構成性 (compositionality) に問題のある相当数の慣用句あるいは慣用句的な複単語表現 (Multi-Word Expression;MWE) が使われており,構文・意味解析の大きなネックとなっている.また,強い語の結合によって成り立ち,一括して取り扱うことが処理効率の上で望ましいと思われる常套句や常套句的表現も数多い.筆者らは日本語処理を目的として,これらの日本語 MWE 候補を網羅した辞書の構築を行ってきたが,最近,初版の概要が定まったので,自立語相当表現に限定して報告する., NLP technology has been suffering from the fact that there used so many non-compositional (idiomatic) and/or probabilistically bound (collocational) multiword expressions in daily documents, however, the clear overall picture of them has not been explained yet. This paper presents the overview of 89,000-head-line dictionary of Japanese multiword expressions, manually developed to remedy the above problem. Its remarkable feature is the extensiveness of entries, i.e. head lines, their notational variants, syntactical functions, internal structures (trees) and derivative forms.}, title = {日本語の慣用的表現辞書について}, year = {2009} }