ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 論文誌(ジャーナル)
  2. Vol.50
  3. No.4

翻訳不適箇所の指摘による翻訳リペア効率の改善効果の検証

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/60501
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/60501
e71371c8-8484-4c3a-a6f5-68a05e7ce53d
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-JNL5004015.pdf IPSJ-JNL5004015.pdf (482.2 kB)
Copyright (c) 2009 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type Journal(1)
公開日 2009-04-15
タイトル
タイトル 翻訳不適箇所の指摘による翻訳リペア効率の改善効果の検証
タイトル
言語 en
タイトル Verification of Improvement Effects of Translation Repair Efficiency Using Providing Inaccurately Translated Segments
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 一般論文
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ journal article
著者所属
和歌山大学大学院システム工学研究科
著者所属
和歌山大学システム工学部
著者所属(英)
en
Graduate School of Systems Engineering, Wakayama University
著者所属(英)
en
Faculty of Systems Engineering, Wakayama University
著者名 宮部, 真衣 吉野, 孝

× 宮部, 真衣 吉野, 孝

宮部, 真衣
吉野, 孝

Search repository
著者名(英) Mai, Miyabe Takashi, Yoshino

× Mai, Miyabe Takashi, Yoshino

en Mai, Miyabe
Takashi, Yoshino

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 機械翻訳を用いたコミュニケーションにおいて,翻訳リペアは不適切な翻訳箇所の少ない文章を作成する方法として重要な役割を果たす.一方,翻訳リペア作業はユーザに対して負担が大きく,コミュニケーションへ翻訳リペアを適用する場合,リペア効率の改善が不可欠である.リペア効率の改善手法の1つとして,翻訳不適箇所を指摘する手法が提案されている.従来研究では,精度向上の成功率や適切でない修正をした割合によって,翻訳不適箇所指摘の効果が評価されている.しかし,実際のコミュニケーションへの利用の観点から,修正時間などのコストに関する効率化が不可欠であり,翻訳不適箇所指摘の有効性を議論するためには,コストの軽減効果について検証する必要がある.そこで本論文では,翻訳不適箇所指摘を用いた翻訳リペア実験を行った.本実験では20文字以上30文字以下の文の翻訳リペアを行い,翻訳不適箇所指摘のリペア効率改善効果に関する考察により,以下の知見を得た.(1) 本実験では,翻訳不適箇所の指摘により,修正箇所の判定に関する学習期間の短縮効果が見られた.特に,低精度な折り返し翻訳文のリペアにおいて,提案手法による学習期間短縮の高い効果が見られた.しかし,この効果は大きなものではなく,リペア支援を行うためには翻訳不適箇所指摘以外の手法の検討が必要である.(2) 被験者の不正確判定率が適切な翻訳リペアの実施に影響している可能性が高く,不正確判定を減少させるための正確な文意一致判定の仕組みが必要であると考えられる.(3) 本実験では,コスト軽減の観点から,翻訳不適箇所指摘は大きなコスト軽減に貢献できず,翻訳リペア支援の効果は不十分であることを示した.
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Translation repair using back translation plays an important role in multilingual communication using machine translation. The cost of the translation repair is considerable high for the user. The support of efficient translation repair is required. Providing inaccurately translated-segments is presented as the method of improving translation repair efficiency. This method has been evaluated in the following views: the success rate of improving the translation accuracy and the rate of inadequate repair. However, the reduction of the translation repair costs, such as the repair time, is essential to apply the translation repair in actual communication. In the discussion of the effectiveness of providing inaccurately translated-segments, it is necessary to verify the improvement effects of translation repair cost using this method. We performed the experiment of translation repair to evaluate the effectiveness of providing inaccurately translated segments. In the experiment, we used the sentences that contained 20-30 letters. The results of the experiment are as follows. (1) For users who are inexperienced in translation repair work, the start time of the repair work is improved by providing translation inadequacy part. However, this improvement is not effective in actual communication. To support translation repair in actual communication, we need to develop more efficient methods. (2) The inaccurate-judgment rate can affect the improvement of the efficiency of translation repair. In order to reduce the inaccurate judgments, it is necessary to develop a method that measures the similarity between an input sentence and the back-translated sentence. (3) Providing inaccurately translated-segments cannot contribute to the reduction of the translation repair costs. Therefore, providing inaccurately translated-segments would be not effective to support the translation repair.
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN00116647
書誌情報 情報処理学会論文誌

巻 50, 号 4, p. 1390-1398, 発行日 2009-04-15
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1882-7764
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-22 03:06:29.858065
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3