@techreport{oai:ipsj.ixsq.nii.ac.jp:00055323, author = {安岡, 孝一 and 安岡, 素子 and Koichi, Yasuoka and Motoko, Yasuoka}, issue = {108(1997-CH-036)}, month = {Nov}, note = {日本の地名には、あまり他に用例がないような漢字あるいは「国字」とよばれるような漢字がしばしば見られる。このような漢字は、しばしば漢和辞典等には収録されておらず、漢字研究の枠から洩れているのが現状である。本稿では、このような「地名にのみ使用される漢字」にスポットをあてるべく、「ぽすたるガイド'97」において使用頻度が非常に低い漢字の調査をおこない、それらのうち辞書に含まれていない漢字全ての地名用例を示している。, The names of places in Japan often include very rare Kanji characters that are not seen in any other kind of examples in Kanji usages. Such characters are missing in Kanji dictionaries and are left beyond the scopes of Kanji researches. In this report, we investigate very rare Kanji characters in Postal Guide '97, and quote all names of places whose characters are missing in Kanji dictionaries.}, title = {ぽすたるガイド'97に見る辞書にない漢字}, year = {1997} }