@techreport{oai:ipsj.ixsq.nii.ac.jp:00048922,
 author = {山本, 喜大 and 久保田, 淳市 and 庄田, 幸恵 and 白井, 豊 and Yoshio, Yamamoto and Junichi, Kubota and Yukie, Shoda and Yutaka, Shirai},
 issue = {109(1997-NL-122)},
 month = {Nov},
 note = {日本語の入力操作全体での効率向上のために、かな漢字変換上に誤入力を訂正する機能を試作した。本かな漢字変換は、置換、挿入、脱落誤りのいずれかを一つ含む文節を訂正する。ユーザの訂正指示操作に応じて複数の誤り訂正候補を提示しユーザが選択する方法(選択型訂正)と、変換操作に応じて自動的に誤りを訂正する方法(自動訂正)の2つのインターフェースを想定し性能を評価した。実験の結果、選択型訂正の再現率は第1位が39%、上位6位までで59%であった。また自動訂正の再現率は4%、誤り率は3%であった。, In order to improve the efficiency of a Japanese input interface, we developed functions for correcting input errors. It corrects a substituted, inserted or deleted error in a clause. We implemented two interfaces, one is a system that outputs corrected candidates on demand by a user and the user selects one (correction by selection), and the other is a system that automatically converts a Kana string to a corrected string on kana-kanji conversion (automatic correction). The recall rate of "correction by selection" is 39% for the first order, and 59% in total for six orders. The recall rate of "automatic correction" is 44%, and its error rate is 3%.},
 title = {かな漢字変換における誤入力の訂正},
 year = {1997}
}