@techreport{oai:ipsj.ixsq.nii.ac.jp:00048793, author = {黒橋, 禎夫 and 酒井, 康行 and Sadao, Kurohashi and Yasuyuki, Sakai}, issue = {2(1998-NL-129)}, month = {Jan}, note = {計算機用の知識を,計算機用の表現で,人手で与えていたのでは自然言語処理システムを発展させていくことは難しい.このような間道意識から,本稿では国語辞典の定義文を直接利用することによって名詞句「AのB」の意味解析を行う方法を提案する.動詞・形容詞に対して必須格というものがあるように,名詞に対しても必須格というものを考えることができる.名詞に関する必須格情報は国語辞典の中に明確に記述されており,これを名詞句「AのB」の意味解析で利用することができる.すなわち,国語辞典によってBの定義文を調べ,そこに示されている必須格とAとの対応付けを行うことによって名詞句「AのB」の意味解釈とすることができる.250個の名詞句に対する解析実験によって,提案手法の有効性を議論する., This paper presents a method of analyzing Japanese notorious noun phrases of "A NO (postposition) B". Similar to verbs and adjectives, nouns can have a tight relationship with some concepts, which can be called obligate cases. Obligate cases for nouns are well described in ordinal dictionaries, and such information can be utilized in the semantic analysis of "A NO B" phrases. That is, given an input phrase, definition sentences of "B" are retrieved, and then "A" is tried to correspond to words in those sentences. If there is a similar word to "A" in the sentences, the correspondence can be regarded as the analysis result of the input phrase. We illustrate the effectiveness of this method by the analysis of 250 noun phrases.}, title = {国語辞典を用いた名詞句「AのB」の意味解析}, year = {1999} }