WEKO3
アイテム
Cross - language情報検索のためのBMIR - J2を用いた一考察
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/48784
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/48784b1ecfa74-d0cd-4be6-ad29-6ec7317796c4
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
Copyright (c) 1999 by the Information Processing Society of Japan
|
|
| オープンアクセス | ||
| Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 1999-01-20 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| タイトル | Cross - language情報検索のためのBMIR - J2を用いた一考察 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| 言語 | en | |||||||
| タイトル | A Study on Cross - language Information Retrieval using BMIR - J2 | |||||||
| 言語 | ||||||||
| 言語 | jpn | |||||||
| 資源タイプ | ||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
| 資源タイプ | technical report | |||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (株)東芝研究開発センター | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (株)東芝研究開発センター | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (株)東芝研究開発センター | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Toshiba R&D Center | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Toshiba R&D Center | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Toshiba R&D Center | ||||||||
| 著者名 |
酒井, 哲也
梶浦, 正浩
住田, 一男
× 酒井, 哲也 梶浦, 正浩 住田, 一男
|
|||||||
| 著者名(英) |
Tetsuya, Sakai
Masahiro, Kajiura
Kazuo, Sumita
× Tetsuya, Sakai Masahiro, Kajiura Kazuo, Sumita
|
|||||||
| 論文抄録 | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | 本論文では,日本語テストコレクションBMIR-J2およびこれを英訳したデータを用い,情報フィルタリングシステムNEATと機械翻訳システムASTRANSACによる日・英間のcross-language情報検索の検索精度評価実験を行う.英語検索要求による日本語文書の検索実験では,文書の翻訳と検索要求の翻訳のアプローチを,さらに異なる翻訳者による検索要求の翻訳を比較する.日本語検索要求による擬似英語文書の検索実験では,検索要求の翻訳の前後にローカルフィードバックを行う.以上により,日本語単言語検索の90%以上の精度を実現する. | |||||||
| 論文抄録(英) | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | We study a cross-language IR approach using the NEAT information filtering system and the AS-TRANSAC machine translation system. The BMIR-J2 standard Japanese test collection and our own translated data are used for evaluation. In the English-to-Japanese experiments, we consider both document translation and query translation, and also compare the retrieval performance when the queries are translated by different translators. In the Japanese-to-pseudo-English experiments, we perform local feedback both before and after query translation. We achieve over 90% of Japanese monolingual performance. | |||||||
| 書誌レコードID | ||||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
| 収録物識別子 | AN10115061 | |||||||
| 書誌情報 |
情報処理学会研究報告自然言語処理(NL) 巻 1999, 号 2(1998-NL-129), p. 41-48, 発行日 1999-01-20 |
|||||||
| Notice | ||||||||
| SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
| 出版者 | ||||||||
| 言語 | ja | |||||||
| 出版者 | 情報処理学会 | |||||||