ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究報告
  2. 自然言語処理(NL)
  3. 2003
  4. 4(2002-NL-153)

日英対訳パターンの自動抽出に向けて

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/48336
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/48336
396671a0-ef22-4e16-89c1-201029f9dbd2
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-NL02153015.pdf IPSJ-NL02153015.pdf (170.2 kB)
Copyright (c) 2003 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type SIG Technical Reports(1)
公開日 2003-01-20
タイトル
タイトル 日英対訳パターンの自動抽出に向けて
タイトル
言語 en
タイトル Towards automatic extraction of Japanese/English expression pattern - pairs
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh
資源タイプ technical report
著者所属
鳥取大学工学部
著者所属
鳥取大学工学部
著者所属
鳥取大学工学部
著者所属
鳥取大学工学部
著者所属(英)
en
Faculty of Engineering, Tottori University
著者所属(英)
en
Faculty of Engineering, Tottori University
著者所属(英)
en
Faculty of Engineering, Tottori University
著者所属(英)
en
Faculty of Engineering, Tottori University
著者名 道祖尾太祐 村上, 仁一 徳久, 雅人 池原, 悟

× 道祖尾太祐 村上, 仁一 徳久, 雅人 池原, 悟

道祖尾太祐
村上, 仁一
徳久, 雅人
池原, 悟

Search repository
著者名(英) Daisuke, Sainoo Jin-Ichi, Murakami Masato, Tokuhisa Satoru, Ikehara

× Daisuke, Sainoo Jin-Ichi, Murakami Masato, Tokuhisa Satoru, Ikehara

en Daisuke, Sainoo
Jin-Ichi, Murakami
Masato, Tokuhisa
Satoru, Ikehara

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 意味のまとまりを持つ表現を用いた機械翻訳方式が注目されている.その実現には原言語と目的言語の表現を対としたパターンを大量に作成する必要がある.ここで,表現対の意味的対応は人手で判断するため,その対応関係のありうる表現対に絞り込むべきである.そこで,本研究では,パターン候補の自動作成手法を提案する.具体的には,日英対訳コーパスにN-gram 統計処理を用いて日本語文および英語文から別々に部分表現を取り出し,対訳の関係を利用して表現の対を作りパターンの候補とする.初期の実験として,単文対からなる日英対訳コーパスから候補を作成したところ,約6割の候補は人手による容易な判別でパターン化できることを確認した.
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 Large semantical expression pattern-pairs are required for a pattern based machine translation. As the semantical relation between a source language expression and a target one must be inspected by hand, it is necessary to assist in extraction of possible pattern-pairs. This paper proposes an automatic extraction method for candidates of the pairs from Japanese/English parallel corpus as follows: First Japanese and English expression are independently picked up from the corpus. Next these expressions are connected each other based on the corpus number. In our preliminary experiment
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10115061
書誌情報 情報処理学会研究報告自然言語処理(NL)

巻 2003, 号 4(2002-NL-153), p. 113-118, 発行日 2003-01-20
Notice
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc.
出版者
言語 ja
出版者 情報処理学会
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-22 08:33:25.849621
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3