Item type |
Trans(1) |
公開日 |
2024-05-24 |
タイトル |
|
|
タイトル |
小学生英会話学習システムにおける音声認識手法の提案 |
タイトル |
|
|
言語 |
en |
|
タイトル |
Speech Recognition Method for English Conversation Learning System for Elementary School Students |
言語 |
|
|
言語 |
jpn |
キーワード |
|
|
主題Scheme |
Other |
|
主題 |
[コンシューマ・デバイス論文] 小学生英会話学習システム,音声認識 |
資源タイプ |
|
|
資源タイプ識別子 |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
|
資源タイプ |
journal article |
著者所属 |
|
|
|
長崎大学 |
著者所属 |
|
|
|
長崎大学 |
著者所属 |
|
|
|
長崎大学 |
著者所属 |
|
|
|
長崎大学 |
著者所属 |
|
|
|
長崎大学 |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Nagasaki University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Nagasaki University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Nagasaki University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Nagasaki University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Nagasaki University |
著者名 |
松尾, 三央子
秋山, 巧磨
荒井, 研一
小林, 透
中村, 典生
|
著者名(英) |
Mioko, Matsuo
Takuma, Akiyama
Kenichi, Arai
Toru, Kobayashi
Norio, Nakamura
|
論文抄録 |
|
|
内容記述タイプ |
Other |
|
内容記述 |
筆者のような日本で生まれ育った一般的な日本人は,英語の発音を日本語風に発音してしまう風潮がある.特に,英語を習い始める日本の小学生においてはその風潮が顕著である.本研究では,小学生向けの英会話学習システムの開発を行っており,小学生が発話する英語は,英語の音声認識エンジンのみでは,英語と認識されない場合があり,それが認識率を落としている原因と考えた.そこで,英語の発音を,日本語音声認識エンジンにかけて,日本語に変換し,それを英語に翻訳することで,発音が日本語風でも,英語としての認識を上げることができる工夫を行った.具体的には,発話した単語を英語の音声認識と日本語の音声認識とで並列処理させた後,教科書準拠の単語が含まれているか否かのルールに基づいて,教科書準拠の単語が含まれている場合は英語の音声認識を,含まれていない場合は日本語の音声認識を採用する新たな音声認識システムを提案する.本手法を従来の英会話システムに反映させ,その効果の検証および評価を行った.英語の音声認識エンジンのみでは40%程だった認識率が,英語の音声認識エンジンと日本語の音声認識エンジンを並列処理させた新しいシステムでは70%程まで向上し,効果の有効性が確認できた. |
論文抄録(英) |
|
|
内容記述タイプ |
Other |
|
内容記述 |
Japanese people like myself, who were born and raised in Japan, tend to pronounce English words the way they are pronounced in Japanese. In particular, this pattern is especially clear among Japanese elementary school students who are about to start learning English. In this study, we develop an English conversation learning system for elementary school students, and we considered that the English spoken by elementary school students is sometimes not recognized as English by English speech recognition engines alone, and that this is the reason for the low recognition rate. Therefore, we devised a method to increase the recognition rate of English pronunciation by converting English pronunciation into Japanese by using a Japanese speech recognition engine and then translating it into English, even if the pronunciation is Japanese. Specifically, we propose a new speech recognition system that processes the spoken words in English and Japanese in parallel, and then, based on the rule of whether or not the words are based on textbooks, uses English speech recognition if the words are based on textbooks, and uses Japanese speech recognition if they are not based on textbooks. If the words are not included, Japanese speech recognition is selected. The proposed method was applied to a conventional English conversation system, and its effectiveness was verified and evaluated. The recognition rate of the new system, in which the English and Japanese speech recognition engines are processed in parallel, improved from about 40% with the English speech recognition engine alone to about 70% with the Japanese speech recognition engine, confirming the effectiveness of the new system. |
書誌レコードID |
|
|
収録物識別子タイプ |
NCID |
|
収録物識別子 |
AA12628043 |
書誌情報 |
情報処理学会論文誌コンシューマ・デバイス&システム(CDS)
巻 14,
号 2,
p. 22-29,
発行日 2024-05-24
|
ISSN |
|
|
収録物識別子タイプ |
ISSN |
|
収録物識別子 |
2186-5728 |
出版者 |
|
|
言語 |
ja |
|
出版者 |
情報処理学会 |