WEKO3
アイテム
HyTimeを用いた多言語文書記述
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/20280
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/2028027ced719-9787-4e75-91bc-d7fe9ff18354
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
Copyright (c) 1994 by the Information Processing Society of Japan
|
|
| オープンアクセス | ||
| Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 1994-10-13 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| タイトル | HyTimeを用いた多言語文書記述 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| 言語 | en | |||||||
| タイトル | Multilingual document descriptions with HyTime | |||||||
| 言語 | ||||||||
| 言語 | jpn | |||||||
| 資源タイプ | ||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
| 資源タイプ | technical report | |||||||
| 著者所属 | ||||||||
| (株)リコー | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| 富士通(株) | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| 松下電送(株) | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| RICHO Co., Ltd. | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| FUJITSU Ltd. | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Matsushita Graphic Communication Systems, Inc. | ||||||||
| 著者名 |
今郷詔
土屋, 哲
小町, 祐史
× 今郷詔 土屋, 哲 小町, 祐史
|
|||||||
| 著者名(英) |
Imago, Satosi
Tsuchiya, Satoshi
Komachi, Yushi
× Imago, Satosi Tsuchiya, Satoshi Komachi, Yushi
|
|||||||
| 論文抄録 | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | 電子化文書の最大の利点の一つは、複数の順序で情報をアクセスできることにある。日本語や中国語・韓国語などで記述されたテキストが相互に関連しているような多言語文書は、読者が様々な関連を辿れるようにするためにハイパー文書として記述するのが自然である。そのような多言語文書を幅広く利用できるようにするには、アプリケーションから独立した記述が必要である。ISO標準であるSGML/HyTimeはこの目的に適した特長を持っている。多言語文書記述に必要な、様々な文字の表現と言語の特定をSGMLによって、異言語部分の関連表現をHyTimeによって行なう方法を提案する。 | |||||||
| 論文抄録(英) | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | One of the largest benefit of electronic documents is their feature of information accessibility in more than one order. Multilingual documents contain different language portions, which have close relationship with each other. The traversal between them has to be realized by introducing the hypermedia structure. To utilize widely such multilingual documents, they need be described independently of application programs. SGML and HyTime, which are ISO standards, have suitable features to this purpose. The scheme is proposed of describing mulitilingual documents. Language identification and character representation can be achieved using SGML. Relationships between each language portions can be described using HyTime. | |||||||
| 書誌レコードID | ||||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
| 収録物識別子 | AN10112482 | |||||||
| 書誌情報 |
情報処理学会研究報告データベースシステム(DBS) 巻 1994, 号 86(1994-DBS-100), p. 169-176, 発行日 1994-10-13 |
|||||||
| Notice | ||||||||
| SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
| 出版者 | ||||||||
| 言語 | ja | |||||||
| 出版者 | 情報処理学会 | |||||||