ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究報告
  2. データベースシステム(DBS)※2025年度よりデータベースとデータサイエンス(DBS)研究会に名称変更
  3. 2004
  4. 72(2004-DBS-134)

検索エンジンを使った翻訳サポートシステムの構築

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/19197
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/19197
62a28ab7-7e5d-487d-b34a-89884e0b079e
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-DBS04134079.pdf IPSJ-DBS04134079.pdf (262.6 kB)
Copyright (c) 2004 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type SIG Technical Reports(1)
公開日 2004-07-14
タイトル
タイトル 検索エンジンを使った翻訳サポートシステムの構築
タイトル
言語 en
タイトル A Translation Support System using Search Engines
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh
資源タイプ technical report
著者所属
早稲田大学理工学研究科
著者所属
早稲田大学理工学研究科
著者所属
翻訳者
著者所属
早稲田大学理工学研究科
著者所属(英)
en
Graduate School of Science and Engineering
著者所属(英)
en
Graduate School of Science and Engineering
著者所属(英)
en
Translator
著者所属(英)
en
Graduate School of Science and Engineering
著者名 大鹿広憲 佐藤, 学 安藤, 進 山名, 早人

× 大鹿広憲 佐藤, 学 安藤, 進 山名, 早人

大鹿広憲
佐藤, 学
安藤, 進
山名, 早人

Search repository
著者名(英) Hironori, Oshika Manabu, Satou Susumu, Ando Hayato, Yamana

× Hironori, Oshika Manabu, Satou Susumu, Ando Hayato, Yamana

en Hironori, Oshika
Manabu, Satou
Susumu, Ando
Hayato, Yamana

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 本稿では、英作文を支援するためのサポートシステムの構築について述べる。ある文章を英作文したとき、作成した文章の中で文型的にどんな前置詞を使ったらいいのか、あるいはどの名詞にしたらいいかと迷うことがある。このような時、その文型が実際使われているかどうかをフレーズ指定として検索エンジンで検索すると、その文型の汎用性を調べることができる。以上の性質を利用し、本稿では、安藤進著の「翻訳に役立つGoogle 活用テクニック」丸善で紹介されている手法を元に検索エンジンを利用した翻訳及び英作文の作業についてのサポートシステムを構築した。作成した英文の汎用性を調べるための様々な検索テクニックをシステム側で自動的に構築することによって、従来のWeb 和英辞典よりも便利なWeb における英作文支援のサービスを提供することに成功した。
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 This paper proposes a new Japanese-to-English-translation support system using search engines. The system uses Google to address some of the problems that non-native speakers of English will often encounter when trying to write English sentences. Especially, appropriate choices of English nouns and prepositions are a challenge for Japanese. To solve these problems, we focus on the techniques presented in the book titled "Using Google to Improve Your Translation Skills" written by Susumu Ando, published by Maruzen in 2003. The proposed system is implemented by automatically constructing optimal queries to check for proper English usage and has proved to be more convenient than using conventional Japanese-to-English dictionaries on the Web.
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10112482
書誌情報 情報処理学会研究報告データベースシステム(DBS)

巻 2004, 号 72(2004-DBS-134), p. 585-591, 発行日 2004-07-14
Notice
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc.
出版者
言語 ja
出版者 情報処理学会
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-22 22:21:36.504052
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3