WEKO3
アイテム
Word Alignment Based Bilingual Terminology Extraction from a Chinese-Japanese Parallel Corpus
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/140148
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/140148b93089c1-3af5-46a3-9bd1-546df4844980
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | National Convention(1) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2010-03-08 | |||||||
| タイトル | ||||||||
| 言語 | en | |||||||
| タイトル | Word Alignment Based Bilingual Terminology Extraction from a Chinese-Japanese Parallel Corpus | |||||||
| 言語 | ||||||||
| 言語 | eng | |||||||
| 資源タイプ | ||||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 | |||||||
| 資源タイプ | conference paper | |||||||
| 著者所属 | ||||||||
| 東大 | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| 東大 | ||||||||
| 著者所属 | ||||||||
| 東大 | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Graduate School of Interdisciplinary Information Studies, University of Tokyo:Information Technology Center, University of Tokyo | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Graduate School of Interdisciplinary Information Studies, University of Tokyo:Information Technology Center, University of Tokyo | ||||||||
| 著者所属(英) | ||||||||
| en | ||||||||
| Graduate School of Interdisciplinary Information Studies, University of Tokyo:Information Technology Center, University of Tokyo | ||||||||
| 著者名 |
中川, 裕志
× 中川, 裕志
|
|||||||
| 論文抄録(英) | ||||||||
| 内容記述タイプ | Other | |||||||
| 内容記述 | The automatic extraction of bilingual single-word terms (SWTs) has been very successful, but for multi-word terms (MWTs), the precision is far from enough. This paper proposes a new approach for the automatic extraction of bilingual MWTs from a bilingual parallel corpus. We combine existing monolingual term extractor and a word alignment tool to extract bilingual terms. We introduced a re-segmentation to process a MWT as a single lexical unit so that it can be treated as a single unit by word alignment. We also improved the extraction rules of MWTs for existing term extractor and the experiment shows that our improvement is valid. We obtained a good precision and an improved BLEU score in our experiment based on a Chinese-Japanese parallel corpus. | |||||||
| 書誌レコードID | ||||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
| 収録物識別子 | AN00349328 | |||||||
| 書誌情報 |
全国大会講演論文集 巻 第72回, 号 人工知能と認知科学, p. 483-484, 発行日 2010-03-08 |
|||||||
| 出版者 | ||||||||
| 言語 | ja | |||||||
| 出版者 | 情報処理学会 | |||||||