WEKO3
-
RootNode
アイテム
英文契約書評価支援システムの開発
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/69894
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/698944d4e1797-52ff-4e1b-97e5-7c9f3ba7fb44
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 2010 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2010-07-15 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 英文契約書評価支援システムの開発 | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Development of an Evaluation System of English Contract Documents | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 文章解析・生成 | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
(株)日立製作所日立研究所 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
(株)日立製作所日立研究所 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
(株)日立製作所電力システム社 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
(株)日立製作所電力システム社 | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Hitachi Research Laboratory, Hitachi, Ltd | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Hitachi Research Laboratory, Hitachi, Ltd | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Power Systems Company, Hitachi, Ltd. | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Power Systems Company, Hitachi, Ltd. | ||||||||
著者名 |
待井, 君吉
横田, 毅
尾花, 充
後藤, 仁一郎
× 待井, 君吉 横田, 毅 尾花, 充 後藤, 仁一郎
|
|||||||
著者名(英) |
Kimiyoshi, Machii
Takeshi, Yokota
Mitsuru, Obana
Jin'ichiro, Goto
× Kimiyoshi, Machii Takeshi, Yokota Mitsuru, Obana Jin'ichiro, Goto
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 近年,様々な分野でビジネスのグローバル化が進み日本企業が英文で契約を交わす場面が増え,英文契約書の処理量が増大している.しかし,英文契約書のページ数は膨大であるため,その内容の評価には多大な労力を必要とし,また,要注意箇所を見逃すリスクが高い.そこで我々は,英文契約業務においてはシステムによる支援が有効であると考え,英文契約書評価支援システムを開発した.本システムは,要注意フレーズの有無,設計パラメータの大きさ等を評価し,要注意箇所を抽出する機能を持つ.まず,過去の契約事例を基に契約に関するナレッジを収集し,要注意箇所抽出ルールを作成した.次にそのルールを実契約案件に適用した結果,要求仕様書の要注意箇所のうち,約70%を自動抽出できる見通しを得た. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | Recently, Japanese companies have a lot of opportunities of making contracts in English due to globalization of business. It is very hard work for Japanese people to evaluate English contract documents because they have a lot of pages. Therefore, we have risks of missing critical passages in the documents. To solve such problems, we developed an evaluation system of English contract documents. The system extracts critical portion in the documents finding critical words, evaluating dimension of design parameters and so on. We collected knowledge of English contracts based on some past cases and made rules of extracting critical portion. Using the rules, we evaluated effectiveness of the system and the result showed expectation of extracting 70% of critical portion in the documents. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10115061 | |||||||
書誌情報 |
研究報告自然言語処理(NL) 巻 2010-NL-197, 号 1, p. 1-6, 発行日 2010-07-15 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |