WEKO3
アイテム
Towards More Robust Fault - Tolerent and User - Friendly Software Integrating Natural Language Processing Components.
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/57948
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/57948510234fd-29bd-49f1-9414-2380bd847db5
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 1994 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 1994-12-15 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | Towards More Robust Fault - Tolerent and User - Friendly Software Integrating Natural Language Processing Components. | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Towards More Robust, Fault - Tolerent and User - Friendly Software Integrating Natural Language Processing Components. | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
ATR - Interpreting Telecommunications Research Labs | ||||||||
著者所属 | ||||||||
ATR - Interpreting Telecommunications Research Labs | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
ATR - Interpreting Telecommunications Research Labs | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
ATR - Interpreting Telecommunications Research Labs | ||||||||
著者名 |
Hervé, Blanchon
× Hervé, Blanchon
|
|||||||
著者名(英) |
HervÉ, Blanchon
× HervÉ, Blanchon
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | Natural language processing components have been introduced in a number of software. These software range from natural language processing systems (as Machine Translation) to systems where natural language is a communication modality with the user. In this paper we are going to establish the soundness of integrating a clarification module in these systems to make them more robust fault-tolerant and user-friendly. We will then give an account of a first interactive clarification module for French input which has been developed at the GETA Laboratories in France in the framework of the LIDIA project of Dialogue-Based Machine Translation. Finally we will describe ongoing work at ATR-Interpreting Telecommunication Research Laboratories on the adaptation of the previous clarification module to English input and the development of experiments in the setting of the Environment for Multi-Modal Interaction. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | Natural language processing components have been introduced in a number of software. These software range from natural language processing systems (as Machine Translation) to systems where natural language is a communication modality with the user. In this paper we are going to establish the soundness of integrating a clarification module in these systems to make them more robust, fault-tolerant and user-friendly. We will then give an account of a first interactive clarification module for French input which has been developed at the GETA Laboratories in France in the framework of the LIDIA project of Dialogue-Based Machine Translation. Finally, we will describe ongoing work at ATR-Interpreting Telecommunication Research Laboratories on the adaptation of the previous clarification module to English input and the development of experiments in the setting of the Environment for Multi-Modal Interaction. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10442647 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会研究報告音声言語情報処理(SLP) 巻 1994, 号 109(1994-SLP-004), p. 17-24, 発行日 1994-12-15 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |