ログイン 新規登録
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 研究報告
  2. 音声言語情報処理(SLP)
  3. 2008
  4. 46(2008-SLP-071)

曰中英 3 言語 6 方向音声翻訳システム

https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/56656
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/56656
26b238f7-e0fe-4e87-a654-e86301b95733
名前 / ファイル ライセンス アクション
IPSJ-SLP08071003.pdf IPSJ-SLP08071003.pdf (1.7 MB)
Copyright (c) 2008 by the Information Processing Society of Japan
オープンアクセス
Item type SIG Technical Reports(1)
公開日 2008-05-15
タイトル
タイトル 曰中英 3 言語 6 方向音声翻訳システム
タイトル
言語 en
タイトル Japanese, Chinese and English, 3 Languages 6 Directional Speech to Speech Translation System
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh
資源タイプ technical report
著者所属
(株)東芝研究開発センター
著者所属
(株)東芝研究開発センター
著者所属
(株)東芝研究開発センター
著者所属
(株)東芝研究開発センター
著者所属(英)
en
Toshiba Corporation Research and Development Center
著者所属(英)
en
Toshiba Corporation Research and Development Center
著者所属(英)
en
Toshiba Corporation Research and Development Center
著者所属(英)
en
Toshiba Corporation Research and Development Center
著者名 知野, 哲朗 釜谷, 聡史 降幡建太郎 住田, 一男

× 知野, 哲朗 釜谷, 聡史 降幡建太郎 住田, 一男

知野, 哲朗
釜谷, 聡史
降幡建太郎
住田, 一男

Search repository
著者名(英) Tetsuro, Chino Satoshi, Kamatani Kentaro, Furihata Kazuo, Sumita

× Tetsuro, Chino Satoshi, Kamatani Kentaro, Furihata Kazuo, Sumita

en Tetsuro, Chino
Satoshi, Kamatani
Kentaro, Furihata
Kazuo, Sumita

Search repository
論文抄録
内容記述タイプ Other
内容記述 本稿では、試作した日中英 3 言語 6 方向音声翻訳システムの概要と、その評価結果について報告する。本システムでは、(a) 任意の発話をカバレージ広く翻訳するというニーズと、(b) 自然で正確な翻訳を得たいというニーズとの、2 つ要求を満たすため、(a)に効果的な規則翻訳 (RBMT) と、(b) に効果的な用例翻訳 (EBMT) との、両者の長所を引き出すハイブリッド翻訳 (HybridMT) を実現した。加えて、曰中英のネイティブ話者被験者の実環境での発声データを用い、NIST 法による OPEN 評価を実施し、本システムの評価値が、RBMT 単体の評価値と、EBMT 単体の評価値との最大値に対して、日中方向 (13%)、曰英方向 (9.6%)、および英中方向 (5.7%)上回り、全 6 翻訳方向の平均でも上回る (1.9%) ことを確認した。
論文抄録(英)
内容記述タイプ Other
内容記述 In this paper, an experimental Japanese, Chinese and English, 3 language 6 directional speech to speech translation system is described. In this system, a new HybridMT (Machine Translation) is realized that educes and utilizes each advantage of (a) RBMT(Rule-based MT) that is effective to get wide coverage, and (b) EBMT (Example-based MT) that is effective to get natural and accurate translations. In addition to this, an open evaluation by NIST method has been done by using speech data of Japanese, Chinese, and English native subjects speak in real environments. The results shows that our HybridMT got higher indices in J to C (13%), J to E (9.6%), E to C (5.7%), and average for all 6 directions (1.9%), than the better index between RBMT alone and EBMT alone.
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10442647
書誌情報 情報処理学会研究報告音声言語情報処理(SLP)

巻 2008, 号 46(2008-SLP-071), p. 15-22, 発行日 2008-05-15
Notice
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc.
出版者
言語 ja
出版者 情報処理学会
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2025-01-22 04:52:14.441490
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

住田, 一男, 2008: 情報処理学会, 15–22 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3