WEKO3
アイテム
Wikipedia Link Structure Analysis for Extracting Bilingual Terminology
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/18839
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/188392b204d9d-5d22-4650-af4a-e12f6c64ba4e
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 2007 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | SIG Technical Reports(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2007-07-04 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | Wikipedia Link Structure Analysis for Extracting Bilingual Terminology | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Wikipedia Link Structure Analysis for Extracting Bilingual Terminology | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | eng | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18gh | |||||||
資源タイプ | technical report | |||||||
著者所属 | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology Osaka University | ||||||||
著者所属 | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology Osaka University | ||||||||
著者所属 | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology Osaka University | ||||||||
著者所属 | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Techn | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology, Osaka University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology, Osaka University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology, Osaka University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Graduate School of Computer Science and Technology, Osaka University | ||||||||
著者名 |
Maike, ERDMANN
× Maike, ERDMANN
|
|||||||
著者名(英) |
Maike, ERDMANN
× Maike, ERDMANN
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | With the demand of bilingual dictionaries covering domain-specific terminology research in the field of automatic dictionary extraction has become popular. However present research based on the analysis of bilingual text corpora faces several issues regarding very different language pairs such as Japanese and English. Therefore we present an approach to extracting an English-Japanese dictionary from the link structure of Wikipedia a huge scale multilingual Web-based encyclopedia. We extracted a large amount of translation pairs and conducted some experiments in which we compared the accuracy and coverage to a dictionary trained on a parallel corpus. | |||||||
論文抄録(英) | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | With the demand of bilingual dictionaries covering domain-specific terminology, research in the field of automatic dictionary extraction has become popular. However, present research based on the analysis of bilingual text corpora faces several issues regarding very different language pairs such as Japanese and English. Therefore, we present an approach to extracting an English-Japanese dictionary from the link structure of Wikipedia, a huge scale multilingual Web-based encyclopedia. We extracted a large amount of translation pairs and conducted some experiments in which we compared the accuracy and coverage to a dictionary trained on a parallel corpus. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN10112482 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会研究報告データベースシステム(DBS) 巻 2007, 号 65(2007-DBS-143), p. 551-556, 発行日 2007-07-04 |
|||||||
Notice | ||||||||
SIG Technical Reports are nonrefereed and hence may later appear in any journals, conferences, symposia, etc. | ||||||||
出版者 | ||||||||
言語 | ja | |||||||
出版者 | 情報処理学会 |