Item type |
Symposium(1) |
公開日 |
2016-12-02 |
タイトル |
|
|
タイトル |
異言語の浮世絵データベースにおける描写的作品名に対応した同一作品の同定手法の提案 |
タイトル |
|
|
言語 |
en |
|
タイトル |
Identifying the Same Artworks among Depictive Titles in Multiple Ukiyo-e Databases in Different Languages |
言語 |
|
|
言語 |
jpn |
キーワード |
|
|
主題Scheme |
Other |
|
主題 |
言語横断レコード同定,メタデータ,ディジタルアーカイブ |
資源タイプ |
|
|
資源タイプ識別子 |
http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 |
|
資源タイプ |
conference paper |
著者所属 |
|
|
|
立命館大学 情報理工学研究 |
著者所属 |
|
|
|
立命館大学 情報理工学研究 |
著者所属 |
|
|
|
立命館大学 総合科学技術研究機構 |
著者所属 |
|
|
|
尾道市立大学 経済情報学部 |
著者所属 |
|
|
|
立命館大学 情報理工学部 |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Graduate School of Information Science and Engineering, Ritsumeikan University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Graduate School of Information Science and Engineering, Ritsumeikan University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Research Organization of Science and Engineering, Ritsumeikan University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
Faculty of Economics, Management, and Information Science, Onomichi City University |
著者所属(英) |
|
|
|
en |
|
|
College of Information Science and Engineering, Ritsumeikan University |
著者名 |
木村, 泰典
Yuting, Song
Biligsaikhan, Batjargal
木村, 文則
前田, 亮
|
著者名(英) |
Taisuke, Kimura
Yuting, Song
Biligsaikhan, Batjargal
Fuminori, Kimura
Akira, Maeda
|
論文抄録 |
|
|
内容記述タイプ |
Other |
|
内容記述 |
浮世絵は明治時代に多くの複製や異版が海外に散逸したが,現在は世界中の美術館や博物館のデータベースに公開されている.また,浮世絵は版画であるため,同一作品が多数存在しており,浮世絵のメタデータはデータベース毎に異なる言語や形式で表記されている.メタデータの言語や形式が異なる場合,同一の作品を発見するのに困難な場合がある.そこで,本論文ではn-gramを用いた文字列分割や複数の辞書・シソーラスを用いたマッチングのための訳語候補抽出を行うことで,異言語の浮世絵データベース間での同一作品の同定において大きな問題となる描写的な作品名に対応した手法を提案する. |
論文抄録(英) |
|
|
内容記述タイプ |
Other |
|
内容記述 |
Many copies and variants of Ukiyo-e prints had been scattered around the world in the 19th century, and now they have been digitized and available in databases of museums and galleries in many countries. As being a woodblock print, many copies are printed for an Ukiyo-e. Nowadays, many copies of the same Ukiyo-e prints exist in different database and metadata of these prints are diverse and written in different languages. Therefore, it is difficult to find the same Ukiyo-e prints due to the notable differences in languages and formats of metadata. In this paper, we propose a method to identify the same Ukiyo-e prints from multiple databases in different languages by their descriptive titles, which tackles a big challenge in Cross-language record linkage We identify the same prints by comparing the translation candidates extracted by using dictionaries, thesaurus and character n-gram. |
書誌情報 |
じんもんこん2016論文集
巻 2016,
p. 233-238,
発行日 2016-12-02
|
出版者 |
|
|
言語 |
ja |
|
出版者 |
情報処理学会 |