WEKO3
アイテム
適応型変換辞書を用いるかな漢字変換
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/16085
https://ipsj.ixsq.nii.ac.jp/records/16085ebfa2955-3d04-40a6-8475-07e364babe0c
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
Copyright (c) 1983 by the Information Processing Society of Japan
|
|
オープンアクセス |
Item type | Journal(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 1983-03-15 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 適応型変換辞書を用いるかな漢字変換 | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | en | |||||||
タイトル | Kana - Kanji Translation Using Adaptive Kanji - Word Dictionary | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | jpn | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 論文 | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||
資源タイプ | journal article | |||||||
著者所属 | ||||||||
北海道大学工学部電子工学科 | ||||||||
著者所属 | ||||||||
北海道大学工学部電子工学科 | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electronic Engineering, Faculty of Engineering, Hokkaido University | ||||||||
著者所属(英) | ||||||||
en | ||||||||
Department of Electronic Engineering, Faculty of Engineering, Hokkaido University | ||||||||
著者名 |
栃内, 香次
× 栃内, 香次
|
|||||||
著者名(英) |
Koji, Tochinai
× Koji, Tochinai
|
|||||||
論文抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
内容記述 | 本論文は 研究報文の作成など学術文書処理において有用なかな漢字変換手法について述べたものである.学術文書では 事務文書その他と異なる特有の用語が多数使われるこのうち相当部分はいわゆる学術用語で これはさらに専門分野ごとに大幅に異なっている.本論文では 専門分野を限定し そこで頻用される語を抽出して構成される小容量の変換辞書を用いてかな漢字変換を行う手法を提案し あわせてそれによる研究者個人用変換システムの構成について報告する.この変換システムでは 辞書は動的に構成され 使用を重ねるにつれて内容が変化し 使用者に適応するようになっている.辞書に収容する語の初期値としては 情報処理学会誌からとった30篇の論文において出現頻度が2以上の2 293語を用いている.また 主たる使用者が研究者であることを考慮し 入力は通常のTSS端末からローマ字で行い 大文字 小文字の使い分けにより漢字とかなの区別を行っている.このシステムを使用し 同一著者の文献を用いて入力実験を行った.その結果 約7 700漢字語の入力により変換率が93%から95%に増加し 変換辞書の適応により変換性能が向上することが認められ 本方式の有効性がたしかめられた. | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||
収録物識別子 | AN00116647 | |||||||
書誌情報 |
情報処理学会論文誌 巻 24, 号 2, p. 209-213, 発行日 1983-03-15 |
|||||||
ISSN | ||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||
収録物識別子 | 1882-7764 |